Keine exakte Übersetzung gefunden für كِفايَةُ الطاقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كِفايَةُ الطاقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous sommes heureux de constater que les changements climatiques et l'efficacité énergétique figurent parmi les priorités de la présidence allemande du Groupe des Huit.
    ويسرنا أن تكون إحدى أولويات الرئاسة الألمانية لمجموعة الثمانية مسألة تغير المناخ وكفاية الطاقة.
  • On réunit un champ énergétique assez puissant pour neutraliser l'électromagnétisme.
    نجمع معاً حقلاً كبيراً كفايةً من الطاقة .لإبطال الكهرومغناطيسيّة
  • On rassemble un champ d'énergie assez grand pour neutraliser l'électromagnétisme.
    نجمع معاً حقلاً كبيراً كفايةً من الطاقة .لإبطال الكهرومغناطيسيّة
  • On réunit un champ énergétique assez large pour neutraliser l'électromagnétisme.
    نجمع معاً حقلاً كبيراً كفايةً من الطاقة .لإبطال الكهرومغناطيسيّة
  • Le manque d'électricité reste préoccupant, l'importation d'électricité ayant entraîné un déficit budgétaire.
    كما أن عدم كفاية الطاقة الكهربائية يبقى مصدر قلق لأن الحاجة إلى استيراد الكهرباء أدت إلى عجز مالي.
  • Or, les coupures de courant devraient devenir de plus en plus fréquentes du fait que la capacité de production n'augmente pas suffisamment alors que l'électrification et l'industrialisation du pays drainent de plus en plus d'électricité.
    وتشير التوقعات إلى احتمال زيادة تواتر انقطاع الكهرباء في المستقبل القريب نظرا لعدم كفاية الطاقة الإنتاجية الجديدة وازدياد الطلب نتيجة لكهربة البلد واتجاهه إلى التصنيع.
  • Celles-ci comprennent, entre autres, un approvisionnement énergétique inadéquat, des installations sanitaires et éducatives en mauvais état, une infrastructure physique encore non développées et la pandémie du VIH/sida qui rôde.
    ومن بين هذه التحديات، عدم كفاية الطاقة ومرافق الخدمات التعليمية والصحية الخاصة بالفقراء، وعدم تطوير البنى التحتية المادية وغير المادية، وتفشي وباء فيروز نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
  • Comme par le passé, le sous-programme offrira un forum aux pays, qui contribuera à instaurer un dialogue sur les politiques en vue de parvenir à des positions communes et de créer de nouvelles synergies entre les pays de la région. Les activités du sous-programme faciliteront la coopération régionale, particulièrement en matière de gestion des ressources en eau communes et renforceront les compétences en matière de négociation de façon à éviter les différends.
    وسيواصل البرنامج الفرعي القيام بــدور المحفــل لتشجيع الحوار حول السياسات كأداة للتوصل إلى مواقـف مشتركـة لتعزيز التــآزر بيــن بلدان المنطقة؛ وتيسيــر التعاون الإقليمي لا سيما في مجال إدارة الموارد المائيـة المشتركـة، وتعزيز مهارات التفاوض لتفادي النـزاعات؛ ودعـم بنـاء القـدرات الوطنية والإقليمية في المجالات ذات الأولوية في ميدان التنمية المستدامة، لا سيما في مجالات الإدارة المتكاملـة للموارد المائية وكفايــة الطاقـة؛ وتيسيـر إنشاء وتنسيق آليــات للرصد والإبـلاغ بشـأن القضايا البيئيــة؛ ومساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطــة من خلال تجميعها وربطهـا شبـكيـا وتحسيــن استخدامها للتكنولوجيا.
  • Les activités du sous-programme faciliteront la coopération régionale, particulièrement en matière de gestion des ressources en eau communes et renforceront les compétences en matière de négociation de façon à éviter les différends. Le sous-programme aidera à constituer des capacités nationales et régionales dans le domaine du développement durable, en particulier dans les domaines de la gestion intégrée des ressources en eau et de l'efficacité énergétique. Il contribuera à la création et la coordination de mécanismes permettant de suivre les questions d'environnement et de rendre compte de leur évolution. Il apportera une aide aux petites et moyennes entreprises en les aidant à se regrouper, à établir des réseaux et à mieux utiliser les technologies disponibles. Enfin, il permettra de renforcer les corrélations entre la technologie et le développement sectoriel afin de mettre à profit les efforts entrepris par les différents pays membres en vue d'améliorer la compétitivité et de faire de l'innovation un outil efficace du développement.
    وسيواصل البرنامج الفرعي القيام بــدور المنتدى لتشجيع الحوار حول السياسات كأداة للتوصل إلى مواقـف مشتركـة لتعزيز التــآزر بيــن بلدان المنطقة؛ وتيسيــر التعاون الإقليمي لا سيما في مجال إدارة الموارد المائيـة المشتركـة، وتعزيز مهارات التفاوض لتفادي النـزاعات؛ ودعـم بنـاء القـدرات الوطنية والإقليمية في المجالات ذات الأولوية في ميدان التنمية المستدامة، لا سيما في مجالات الإدارة المتكاملـة للموارد المائية وكفايــة الطاقـة؛ وتيسيـر إنشاء وتنسيق آليــات للرصد والإبـلاغ بشـأن القضايا البيئيــة؛ ومساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطــة من خلال تجميعها وربطهـا شبـكيـا وتحسيــن استخدامها للتكنولوجيا، وتحسين الروابط بين التكنولوجيا والتنمية القطاعية، بغرض تسخير الجهود التي تبذلها فرادى البلدان الأعضاء لتحسين قدراتها التنافسية وتحويل الابتكارات إلى وسيلة فعالة للتنمية.
  • La mission a recensé en effet plusieurs lacunes dans la liste des tâches prioritaires à accomplir pour la consolidation de la paix, en particulier l'insuffisance des capacités et des ressources, le rôle et les possibilités limitées du pouvoir législatif et les limitations du dialogue entre les partis politiques, la faible participation des femmes à la vie politique, l'insécurité économique due à la pauvreté, le défaut d'accès à la justice, le manque d'emplois, en particulier pour la nombreuse population jeune, la prolifération des armes légères, l'offre insuffisante d'énergie, la faible capacité de l'État de fournir les services publics essentiels et la persistance de l'instabilité dans la région.
    وحددت البعثة عددا من الثغرات التي تعيق تحقيق أولويات بناء السلام، وهي تشمل الافتقار إلى القدرات وعدم توافر الموارد الكافية؛ الدور المحدود الذي تقوم به السلطة التشريعية وقصور قدراتها ومحدودية الحوار بين الأحزاب السياسية؛ نسبة منخفضة بالنسبة لمشاركة المرأة في العملية السياسية؛ انعدام الأمن الاقتصادي نتيجة لتفشي الفقر؛ عدم توافر فرص اللجوء إلى العدالة؛ انعدام فرص العمالة، لا سيما بين الشريحة السكانية العريضة من الشباب؛ انتشار الأسلحة الصغيرة؛ عدم كفاية الإمداد بالطاقة؛ ضعف قدرة الدولة على توفير الخدمات الأساسية؛ استمرار انعدام الاستقرار في المنطقة.